-
1 be completely alienated
Универсальный англо-русский словарь > be completely alienated
-
2 alienate
ˈeɪljəneɪt гл.
1) юр. отчуждать (напр., имущество)
2) отвращать( from) ;
отдалять, заставлять отвернуться;
охлаждать( чувства) She was alienated from her family. ≈ Она отвернулась от своей семьи.отдалять, делать чужим;
охлаждать (привязанность, дружбу) - to be completely *d навсегда разойтись - he had *d his entire family он оттолкнул от себя всю семью, он порвал отношения со своей семьей - this gradually *d him from all his friends это постепенно отдалило его от всех( его) друзей (юридическое) отчуждать (имущество, права)alienate отвращать (from) ;
заставлять отвернуться;
my sister alienated me by her behaviour поведение сестры оттолкнуло меня от нее ~ отдалять ~ отчуждать (тж. юр.) ~ отчуждать ~ отчуждать (имущество) ~ охлаждать (дружбу)alienate отвращать (from) ;
заставлять отвернуться;
my sister alienated me by her behaviour поведение сестры оттолкнуло меня от нееБольшой англо-русский и русско-английский словарь > alienate
-
3 to be completely alienated
Общая лексика: навсегда разойтисьУниверсальный англо-русский словарь > to be completely alienated
-
4 alienate
1. v отдалять, делать чужим; охлаждать2. v юр. отчуждатьto alienate in mortmain — отчуждать недвижимость по «праву мёртвой руки»
Синонимический ряд:1. distance (verb) distance; divorce; separate2. estrange (verb) alien; come between; disaffect; disunify; disunite; divide; estrange; make averse; make inimical; make unfriendly; set against; wean; withdraw3. transfer (verb) abalienate; assign; cede; convey; deed; make over; remise; sign over; transferАнтонимический ряд: -
5 alienate
[ʹeılıəneıt] v1. отдалять, делать чужим; охлаждать (привязанность, дружбу и т. п.)to be completely [finally, temporarily, irretrievably] alienated - навсегда [окончательно, временно, непоправимо] разойтись /стать друг другу чужими, охладеть/
he has alienated his entire family - он оттолкнул от себя всю семью, он порвал отношения со своей семьёй
this gradually alienated him from all his friends - это постепенно отдалило его от всех (его) друзей
2. юр. отчуждать (имущество, права и т. п.) -
6 part
1. I1) they refused to part они не пожелали расстаться2) the crowd parted and let us through толпа расступилась и дала нам пройти; the curtain parted занавес раздвинулся; the clouds parted между туч наметился просвет; the roads (the stream, etc.) parted дороги и т.д. расходятся3) the rope parted веревка порвалась; cable parted кабель лопнул.2. II1) part in some manner part amicably (meekly, formally, suddenly, slowly, quickly, airily, etc.) расставаться мирно /полюбовно/ и т.д.; they'll part no more они больше не будут разлучаться2) part somewhere our roads part here здесь наши пути расходятся; part in some manner the crowd parted right and left to make way for the soldiers толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдат3. III1) part smb., smth. part friends а) разлучать друзей; б) расставаться друзьями; we parted the best of friends мы расстались лучшими друзьями; part company a) расходиться или разъезжаться; б) ссориться, перестать дружить2) part smb., smth. part fighters (combatants, etc.) разнимать дерущихся и т.д.; I parted the fighting dogs я разнял сцепившихся собак; the soldiers (the policemen on horseback, etc.) parted the crowd солдаты и т.д. заставили толпу расступиться; an islet parts the stream речка разделяется островком; а smile parted her lips ее губы раскрылись в улыбке; part one's hair расчесывать волосы на пробор3) part smth. part a rope (a cable, etc.) рвать веревку и т.д.; the strain parted the rope веревка лопнула от напряжения4. IV1) part smb. in some manner part smb. cruelly безжалостно разлучить кого-л.2) part smth. in some manner part one's hair carefully тщательно расчесывать волосы ни пробор5. XI1) be parted the lovers were parted влюбленных разлучили; friends were parted друзей заставили расстаться2) be parted in some manner his hair was parted exactly in the middle пробор у него был /шел/ точно посередине; он аккуратно расчесывал волосы на прямой пробор; her heir was parted at the side она расчесывала волосы на косой пробор; our garden is parted from theirs by a low fence наш сад отделен от их сада низким забором6. XIIIpart to do smth. the crowd parted to let him through толпа расступилась и дала ему пройти7. XVI1) part at (in, on, etc.) smth. part at the corner (at the gate, on the quay, in the square, etc.) расставаться на углу и т.д.; part from /with/ smb. part from a friend (with one's child, etc.) расставаться /прощаться/ с другом и т.д.; I parted from him reluctantly я неохотно расстался с ним; part in smth. part in anger разойтись, разругавшись; part from smb. at smth. I parted from him at Tokyo station я расстался /распрощался/ с ним на вокзале в Токио; part for some time part for a year расставаться на год; part for ever расставаться навсегда2) part with smb. part with one's secretary (with one's agent, etc.) отпускать /увольнять/ секретаря и т.д., давать расчет секретарю и т.д.; part with smth. part with one's property отказываться от своей собственности; part with one's house покинуть или продать свой дом; I wouldn't part with that book at any price эту книгу я не отдам ни за какие деньги; he hates to part with his money он терпеть не может платить3) part under smth. the rope parted under the strain (under the pressure, etc.) веревка лопнула от напряжения и т.д.8. XX1part as smb. part as friends расставаться /расходиться/ друзьями9. XXI11) part smth. into smth. the island parts the river into two branches остров делит реку на два рукава; part smth., smb. from smth., smb. part an island from the mainland (North America from Asia, calves from the herd, etc.) отделять остров от материка и т.д.; Bering Strait parts North America from Asia от Азии Северную Америку отделяет Берингов пролив2) part smb. from smb. the war parted them from their families война разлучала их с семьями If part company with smb. расставаться с кем-л.; I am afraid I must part company with you боюсь, что я должен с вами распрощаться
См. также в других словарях:
Такси до туалета — Taxi zum Klo Жанр документальная трагикомедия … Википедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Кровавое воскресенье (1905) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кровавое воскресенье. События 9 января 1905 года в Санкт Петербурге … Википедия
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Кавелин, Константин Дмитриевич — русский историк, юрист, философ, публицист и общественный деятель, род. 4 ноября 1818 г. в С. Петербурге, ум. там же 3 мая 1885 г. Происходя из старинного русского дворянского рода, началом своим восходящего к ХVII в., К. Д. Кавелин принадлежал… … Большая биографическая энциклопедия
Шлёцер, Татьяна Фёдоровна — Татьяна Шлёцер … Википедия
Кольцов Алексей Васильевич — знаменитый народный поэт. Родился 3 октября 1809 года, в зажиточной мещанской семье города Воронежа. Отец его был прасол, торговавший скотом человек умный, энергичный, оборотливый. Мать Кольцова была женщина добрая, но совсем необразованная, даже … Биографический словарь
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Ленин, Владимир Ильич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Запрос «Ленин» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия